关键字: 佛兰德斯 , 停战日 , 罂粟花 , 阵亡将士纪念
在英国住了几年,每到十月底、十一月初,都发现很多英国人在胸前别一朵红花,开始不明就里,直到前年才大体知道这是英国为纪念一战、二战,及所有在卫国维和战争中的阵亡将士,并为伤残贫穷退伍军人及军眷捐款的一项活动的标志。
转眼今年又到了红花满眼的时候,前几天,先生像发现新大陆似的告诉我,原来,那种被人们带在胸前的红花是罂粟花。这使我也吃了一惊。罂粟花给人的感觉一向不好,它结下的籽是鸦片、吗啡、海洛因和可卡因等众多毒品的原料。为甚么英国人以这样的「罪恶之花」作为这个活动的标志?在这后面莫非有甚么故事?
忍不住上网去查了一下,原来罂粟花成为纪念阵亡将士之花,是因为加拿大一名军医的一首动人的诗歌──In Flanders' Fields(佛兰德斯战场)。
(他们曾如此年轻)
佛兰德斯处于法国北部和比利时西南部,历来是兵家必争之地,第一次世界大战期间,好几次的浴血奋战都发生在那里。为抵抗德军的进攻,无数联军战士献出了生命,从而埋在了佛兰德斯的黄土之下。第二年的春天,一大片的红罂粟花到处盛开,覆盖了整个战场和战士的墓地。
(因此我们感谢他们)
一九一五年的十月,加拿大的一名军医约翰.麦克瑞(John McCrae)中校,奉命前往佛兰德斯接收加拿大阵亡将士。他亲眼目睹了战场的惨状,目睹了红透半边天的罂粟花,抑制不住悲伤和激动,在一张碎纸片上写下了十三行诗句。以纪念为正义之战献身的战士,也激励更多的年轻人英勇作战,保卫家园,同时他的这首诗也蕴含著作者反对战争,和向往和平的心声。当时他并不知道,他写下的是一首传世名作。他的诗是这样开头的:In Flanders fields the poppies blow(在佛兰德斯战场,罂粟花随风飘荡)。这首诗道出了千千万万战士的心声,很快便以民歌的形式在前线和后方广为流传。凡是听到它的人,无不被它深深打动。
(以下图片摄于伦敦威斯敏斯特大教堂外)
受这首诗歌的影响,美国人Moina Michael开始佩带罂粟花来纪念战死的战士,她还出售罂粟花,把得到的钱用于帮助那些伤残的退伍老兵。一九二○年,一位法国妇女出售手工制的罂粟花,集资用于帮助第一次世界大战后儿童孤儿。不久,前英国司令官马歇尔(Field-Marshall Earl Haig)鼓励用出售纸罂粟花来资助退伍军人。就这样,在加拿大、美国、英国、法国,以罂粟花为标志的「阵亡将士纪念日」,陆续建立并保持下来成为传统,英国第一次「阵亡将士纪念日」是在一九二一年十一月十一日举行的,每年一度,延续至今,已有九十年。
明白了这朵罂粟花的来历,也使我想起在中国那片土地上,为抗击日本侵略军,而面对面地战死在抗日疆场的二百零六位国民党将军,三百多万牺牲、失踪的海陆空官兵。真希望自己有机会为他们带上一朵罂粟花。当然那时,英法美都是和当时中国国民党政府站在同一个战线上抗击德意日的战友,仅为这一点,作为中国人,我也很愿意去买一朵罂粟花。并找出著名的「佛兰德斯战场」一诗的中译文如下:
在佛兰德斯战场上,罂粟花随风飘荡
十字架林立的墓地
就是我们居住的地方
云雀仍在天空中翱翔勇敢歌唱
枪声却不再作响
不久前,我们战死沙场
我们曾经活着
感受过黎明和傍晚的霞光
我们曾经为人所爱
现在我们却长眠于佛兰德斯战场
我们要继续与敌人战斗
你从我们垂下的手中接过火炬
并把它高高举在手中
如果你背弃我们的遗愿
即使罂粟花开满了佛兰德斯
我们也不会安息◇
(文 ◎ 李微微)
(永志不忘 Lest we forget!)
沒有留言:
張貼留言